Lyrics — Lev Oshanin
Music — Arkadij Ostrovskij
Artist — Big Children Choir
Translation — Tom Botting
The author of this translation is Tom Botting and it was done a while ago. The song itself was written in 1962 but the refrain is almost 90 years old and it was written by a four-year-old kid.
The song is translated into German, too: http://xmusic.me/q/LxQBFRdzRhApIjM6A2JTCh9zIB8ICR0/
We hope, one day it will come true! It is in our hands!
Bright blue the sky, sun up on high, That is a little boy’s picture. He drew for you, wrote for you, too, Just to make clear what he drew: |
Solnechnyj krug, nebo vokrug — Jeto risunok mal’chishki. Narisoval on na listke I podpisal v ugolke: |
May there always be sunshine, May there always be blue skies, May there always be Mummy, May there always be me! |
Pust’ vsegda budet solntse, Pust’ vsegda budet nebo, Pust’ vsegda budet mama, Pust’ vsegda budu ja. |
May there always be sunshine, May there always be blue skies, May there always be Mummy, May there always be me! |
Pust’ vsegda budet solntse, Pust’ vsegda budet nebo, Pust’ vsegda budet mama, Pust’ vsegda budu ja. |
My little friend, listen my friend, Peace is the dream of the people, Hearts old and young never have done Singing the song you have sung. |
Milyj moj drug, dobryj moj drug, Ljudjam tak hochetsja mira. I v tridcat’ pjat’ serdce opjat’ Ne ustajot povtorjat’: |
Chorus | Pripev |
Soldier lad, stay! Hear what we say War would make all of us losers. Peace is our prize. Millions of eyes Anxiously gaze at the skies. |
Tishe, soldat, slyshish’, soldat, — Ljudi pugajutsja vzryvov. Tysjachi glaz v nebo gljadjat, Guby uprjamo tverdjat: |
Chorus | Pripev |
Down with all war! We want no more. People, stand up for your children! Sing, everyone, peace must be won, Dark clouds must not hide the sun. |
Protiv bedy, protiv vojny Vstanem za nashikh mal’chishek. Solntse — navek! Schast’e — navek! — Tak povelel chelovek. |
Chorus | Pripev |
Soviet Karaoke in Facebook, Youtube, Vkontakte (English)